স্বাগতম জানানো নিয়ে ব্যক্তিগত সমস্যা
প্রজন্ম ফোরামে নতুন নতুন সদস্য যোগদান করেন প্রায়ই এবং তারপর নিজের পরিচিতিমূলক পোস্ট দেন অভ্যর্থনা বিভাগে। কিন্তু সেখানে গিয়ে স্বাগতম জানাতে আমার কিঞ্চিত সমস্যা হয় ....
কিছু কিছু শব্দ মনে করলেই বিভিন্ন কারণে হাসি পায়, স্বাগতম সেরকম একটা শব্দ -- কারণটা বলছি। তবে তার আগে রোলকলের সময়ের সমস্যাটা বলি।
কারো নামের সাথে হাসান (যেমন তারেক হাসান, মেহেদী হাসান ইত্যাদি) থাকলেই সেই হাসান পড়ার সময় হাসি পায় -- কারণ মনে হয় হাসান = যে হাসায় (যে গান গায় সে যেমন গাঁয়েন সেরকম, যে জোক বলে বা কাতুকুতু দিয়ে হাসায় সে হাসান)। প্রতিবার রোলকলের সময়ে অতিকষ্টে নিজেকে সংবরণ করি।
স্বাগতম বলতে গেলেই জিভের ডগায় অন্য রিপ্লেসমেন্টগুলো চলে আসে। যেমন: অনেক জায়গাতেই স কে হ দিয়ে রিপ্লেস করে -- শালা কে হালা, সম্বন্ধীকে হম্বন্ধি, শাক কে ... আচ্ছা থাক, এটা না বলি; এই রকম আরকি। একবার ভানু তো বলেই ফেললো "গান গাইতে তো আপত্তি নাই কিন্তু এখানে যে শারমোনিয়াম নাই"; শারমোনিয়ামের শানে নযুল বলতে শ কে হ নাকি হ কে শ দিয়ে রিপ্লেস করার ট্রেন্ডটার সমস্যা বলেছিলো। তাই যখনই স্বাগতম লিখি/বলি স টাকে হ দিয়ে রিপ্লেস করার চিন্তা অতি কষ্টে দমন করি।
অবশ্য এই ধরণের রিপ্লেসমেন্টের কথা সর্বপ্রথম মাথায় এসেছিলো এক ভাইয়ের বাসায় বেড়াতে গিয়ে (জাপানে ছিলাম)। উনি টয়লেটের দরজার উপরে বাংলায় স্বাগতম লেখা একটা স্টিকার নাকি ওয়ালপিস ঝুলিয়ে রেখেছিলেন। তখনই মাথায় এসেছিলো এখানে আসলে স্বাগতমের বদলে স --> হ ঐটা লিখলে এপ্রোপ্রিয়েট হত।
এছাড়া আরেকটা বিরাট সমস্যা হয় স্বাগতম নিয়ে। সেটা হল স কে ছ দিয়ে রিপ্লেসমেন্টের সমস্যা। ক্লাসে "ইয়েচ ছার" বলা সহপাঠি ছিল, এখন ছাত্র আছে। অবলীলায় তাঁরা স কে ছ দিয়ে রিপ্লেস করে। প্রতিবার কাউকে স্বাগতম জানানোর সময়ে মনে হয় দেব নাকি স্ব এর বদলে ছ লিখে।
কিছু কিছু শব্দ মনে করলেই বিভিন্ন কারণে হাসি পায়, স্বাগতম সেরকম একটা শব্দ -- কারণটা বলছি। তবে তার আগে রোলকলের সময়ের সমস্যাটা বলি।
কারো নামের সাথে হাসান (যেমন তারেক হাসান, মেহেদী হাসান ইত্যাদি) থাকলেই সেই হাসান পড়ার সময় হাসি পায় -- কারণ মনে হয় হাসান = যে হাসায় (যে গান গায় সে যেমন গাঁয়েন সেরকম, যে জোক বলে বা কাতুকুতু দিয়ে হাসায় সে হাসান)। প্রতিবার রোলকলের সময়ে অতিকষ্টে নিজেকে সংবরণ করি।
স্বাগতম বলতে গেলেই জিভের ডগায় অন্য রিপ্লেসমেন্টগুলো চলে আসে। যেমন: অনেক জায়গাতেই স কে হ দিয়ে রিপ্লেস করে -- শালা কে হালা, সম্বন্ধীকে হম্বন্ধি, শাক কে ... আচ্ছা থাক, এটা না বলি; এই রকম আরকি। একবার ভানু তো বলেই ফেললো "গান গাইতে তো আপত্তি নাই কিন্তু এখানে যে শারমোনিয়াম নাই"; শারমোনিয়ামের শানে নযুল বলতে শ কে হ নাকি হ কে শ দিয়ে রিপ্লেস করার ট্রেন্ডটার সমস্যা বলেছিলো। তাই যখনই স্বাগতম লিখি/বলি স টাকে হ দিয়ে রিপ্লেস করার চিন্তা অতি কষ্টে দমন করি।
অবশ্য এই ধরণের রিপ্লেসমেন্টের কথা সর্বপ্রথম মাথায় এসেছিলো এক ভাইয়ের বাসায় বেড়াতে গিয়ে (জাপানে ছিলাম)। উনি টয়লেটের দরজার উপরে বাংলায় স্বাগতম লেখা একটা স্টিকার নাকি ওয়ালপিস ঝুলিয়ে রেখেছিলেন। তখনই মাথায় এসেছিলো এখানে আসলে স্বাগতমের বদলে স --> হ ঐটা লিখলে এপ্রোপ্রিয়েট হত।
এছাড়া আরেকটা বিরাট সমস্যা হয় স্বাগতম নিয়ে। সেটা হল স কে ছ দিয়ে রিপ্লেসমেন্টের সমস্যা। ক্লাসে "ইয়েচ ছার" বলা সহপাঠি ছিল, এখন ছাত্র আছে। অবলীলায় তাঁরা স কে ছ দিয়ে রিপ্লেস করে। প্রতিবার কাউকে স্বাগতম জানানোর সময়ে মনে হয় দেব নাকি স্ব এর বদলে ছ লিখে।
কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন